Genesis 10

Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

  • Lateinisch: Vulgata des Hl. Hieronymus (Sixto-Clementina)
  • Deutsch: Biblia Sacra nach nach Joseph Franz von Allioli bzw. Augustin Arndt. Fußnoten befinden sich zwischen den beiden englischen Kommentaren.
  • Englisch: Douay-Rheims Bible. Fußnoten befinden sich unter den Bibeltexten. Ein zusätzlicher Kommentar (Haydock) befindet sich am Ende der Seite.
  • Informationen zu den minimalen sprachliche Anpassungen

Einleitung bei Allioli: Geschichte der Söhne Noes (10,1 – 11,9): A: Von Japheth (V. 5), Cham (V. 20) und Sem abstammende Völkerschaften. (V. 31) Stammbaum der Verwandtschaft der späteren Völker untereinander.

Einleitung der Douay-Rheims: The genealogy of the children of Noe, by whom the world was peopled after the flood.

Siehe auch die Vorworte zu den 5 Büchern des Mose.

Lateinisch

  1. Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
  2. Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
  3. Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
  4. Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
  5. Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
  6. Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
  7. Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
  8. Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
  9. Et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
  10. Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
  11. De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
  12. Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
  13. At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
  14. Et Phetrusim, Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
  15. Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
  16. Et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
  17. Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
  18. Et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
  19. Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
  20. Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
  21. De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
  22. Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
  23. Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
  24. At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
  25. Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
  26. Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
  27. Et Aduram, et Uzal, et Decla,
  28. Et Ebal, et Abimael, Saba,
  29. Et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
  30. Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
  31. Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
  32. Hæ familiæ Noe juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

Deutsch

  1. Dies sind die Geschlechtsfolgen der Söhne Noes, Sems, Chams und Japheths, denen nach der Flut Söhne geboren wurden.1 [1Chr 1]
  2. Die Söhne Japheths: Gomer,2 Magog,3 Madai,4 Javan,5 Thubal,6 Mosoch7 und Thiras.8
  3. Die Söhne Gomers: Ascenez,9 Riphath10 und Thogorma.11
  4. Die Söhne Javans: Elisa12 und Tharsis,13 Cetthim14 und Dodanim.15
  5. Von diesen zweigten sich die Inseln der Völker16 in ihren Ländern ab, ein jeder nach seiner verschiedenen Sprache, nach den Stämmen, in ihren Völkerschaften.
  6. Die Söhne Chams: Chus,17 Mesraim,18 Phuth19 und Chanaan.20
  7. Die Söhne des Chus: Saba,21 Hevila, Sabatha, Regma22 und Sabatacha. Die Söhne Regmas: Saba und Dadan.23
  8. Und Chus zeugte den Nemrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu sein auf Erden.24
  9. Und er war ein starker Jäger vor dem Herrn. Daher entstand das Sprichwort: Ein starker Jäger vor dem Herrn wie Nemrod.
  10. Seine Herrschaft aber erstreckte sich anfänglich auf Babylon,25 Arach,26 Achad,27 und Chalanne im Lande Sennaar.28
  11. Von diesem Lande ging er nach Assur29 aus, und baute Ninive, und Stadtgassen,30 und Chale,31
  12. auch Resen32 zwischen Ninive und Chale; dies ist die große Stadt.
  13. Mesraim aber zeugte die Luditer,33 und Anamiter, Laabiter,34 Nephtuiter,
  14. Phetrusiter, und Chasluiter,35 von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.36
  15. Chanaan aber zeugte Sidon,37 seinen Erstgebornen, die Hethäer,38
  16. die Jebusiter,39 Amorrhiter,40 Gergesiter,
  17. Heviter,41 Araciter,42 Siniter,43
  18. Araditer,44 Samaräer,45 und Amathither;46 und hiernach breiteten sich die Stämme der Chananiter aus.47
  19. Und das Gebiet Chanaans erstreckte sich von Sidon gegen Gerara bis Gaza, gegen Sodoma und Gomorrha, Adama und Seboim, bis nach Lesa.48
  20. Die sind die Söhne Chams nach ihren Stämmen und Sprachen und Geschlechtern, nach ihren Ländern und Völkerschaften.
  21. Auch Sem, dem Vater aller Söhne Hebers,49 dem älteren Bruder Japheths,50 wurden Söhne geboren.
  22. Die Söhne Sems sind: Alam, Assur, Arpharad, Lud, und Aram.51 [1Chr 1,17]
  23. Die Söhne Arams sind: Us, Hul, Gether, und Mes.52
  24. Arpharad aber zeugte den Sale, von dem Heber entstammt.
  25. Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen ist Phaleg,53 weil in seinen Tagen die Erde verteilt ward; und der Name seines Bruders ist Jektan.
  26. Jektan zeugte Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jare,
  27. Aduram, Uzal, Dekla,
  28. Ebal, Abimael, Saba,
  29. Ophir, Hevila und Jobab, diese alle sind Söhne Jektans.54
  30. Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Messa bis nach Sephar, dem Gebirge gegen Aufgang.55
  31. Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, und Sprachen, und Ländern in ihren Völkerschaften.
  32. Dies sind die Geschlechter Noes nach ihren Verwandtschaften und Völkern. Von ihnen zweigten sich die Völker auf Erden nach der Flut ab.

Englisch

  1. These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
  2. The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
  3. And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
  4. And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
  5. By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
  6. And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
  7. And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
  8. Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
  9. And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
  10. And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
  11. Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
  12. Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
  13. And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
  14. And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
  15. And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
  16. And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
  17. The Hevite and the Aracite: the Sinite,
  18. And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
  19. And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
  20. These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
  21. Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
  22. The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  23. The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
  24. But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
  25. And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
  26. Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
  27. And Aduram, and Uzal, and Decla,
  28. And Ebal, and Abimael, Saba,
  29. And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
  30. And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
  31. These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
  32. These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.

Douay-Rheims Fußnoten:

[5] “The islands”: So the Hebrews called all the remote countries, to which they went by ships from Judea, to Greece, Italy, Spain, etc.

[9] “A stout hunter”: Not of beasts but of men: whom by violence and tyranny he brought under his dominion. And such he was, not only in the opinion of men, but before the Lord, that is, in his sight who cannot be deceived.

Alliolis Bibelkommentar:

Kap. 10 (1) Der Verfasser zählt nur Völker der kaukasischen Rasse auf, welche in Vorderasien und in der nächsten Nachbarschaft Afrikas und Europas wohnten. Die Genealogien V. 1-10.20.22ff sind sicher von demselben ursprünglichen Verfasser und wurden später durch andere vermehrt. Die Einzelheiten sind nicht leicht sicher zu erklären. – (2) Die meisten Erklärer sehen diese als die Kimmerier an, welche nördlich vom schwarzen Meere wohnten. – (3) Wohl die Scythen. – (4) Die Meder. – (5) Die Ionier, Griechen. – (6) Wohl Kappadocier. – (7) Südöstlich vom schwarzen Meere. – (8) Das alte pelasgische Volk der Tyrsener? – (9) Die Askanier im nördlichen Phrygien. – (10) Riphath erinnert an den Fluß Rhebas in Bithynien und die Landschaft Rhebantia am thracischen Bosporus. – (11) Die Westarmenier. – (12) Sizilien und Unteritalien nach dem Thargum. – (13) Tartessis oder Tartesia: Quadalquivir. – (14) Die Cyprier. – (15) Wenn die Lesart richtig: Dardaner, Bewohner der Landschaft von Troja. Nach Sept. Sam. und [1Chr 1,7] ist Rodanim zu lesen: Rhodus und die Inseln des ägäischen Meeres. – (16) Die Ufervölker. – (17) Das südlich von Ägypten belegene Land, besonders im Osten des Nils, hier im weiteren Sinne die Völker zu beiden Seiten des arabischen Meerbusens. – (18) Ägypten. – (19) Libyen, an Ägypten und Äthiopien angrenzend. – (20) Eigentlich Land und Volk der Niederungen am Meer und am Jordan, hier wohl die den Phöniziern verwandten Landesbewohner und die Phönizier selbst. – (21) An der Westseite des arabischen Meerbusens. – (22) Wohl die Avaliten südlich von Babel-Mandeb. – (23) Im südwestlichen Arabien. – (24) Vergl. [1Mos 9,20, 1Mos 4,26]. Nach der Sündflut. – Gewaltig war Nemrod insbesondere der Jagd auf wilde Tiere. – (25) Die Stadt Babylon. – (26) Auf dem linken Ufer des Euphrat, im Süden von Babylon. – (27) Der südliche Teil der Stadt Babylon am linken Euphratufer, deren nördlicher Teil Sippar [2Koe 17,24] hieß. – (28) Im Lande Babylon. – (29) Er oder seine Nachkommenschaft oder sein Volk. – (30) Rechoboth Ir. – (31) Im Zusammenflusse des Tigris und des oberen Zab im S. von Ninive. – (32) Am Tigris oder nicht weit davon. Die assyrische Kultur war also von der babylonischen abhängig. Ob Chus der Vater oder ein entfernterer Vorfahre Nemrods war? – (33) Eine zu Ägypten gehörige Völkerschaft. – (34) Libyer. [2Chr 12,13] u. a.: Lubim. – (35) Oberägypten. – (36) Kreter oder Küstenbewohner von Palästina. – (37) Der Name hängt mit „Fischfang“ zusammen. – (38) An verschiedenen Punkten Kleinasiens zwischen Orontes und Euphrat. – (39) Deren Hauptstadt Jebus, Jerusalem. – (40) Vergl. [4Mos 13,30]. Doch gab es auch Amorrhiter jenseits des Jordans. – (41) Die Amorrhiter in der Umgebung von Sidon und dem Hermon, nördlich von den Chananäern. – (42) Arka lag am Fuße des Libanon, 5000 Schritte nördlich von Tripolis, jetzt Tell Arka. – (43) Nicht weit von Arka im Libanon. – (44) Die Insel Aradus (Hieron.) oder eine nördlich von Arka gelegene Stadt. – (45) Südlich von Aradus. – (46) Am Orontes. – (47) Wie V. 19 zeigt mit Ausschluss der fünf nördlichsten. – (48) Lesa ist unbekannt. – (49) Die ganze von Heber abstammende Völkergruppe. Heber hatte nach V. 29 zwei Söhne: Phaleg und Jektan. Von Jektan stammen (V. 26ff) die jektanischen Araber. Von Phaleg stammen durch Lot Moab und Ammon [1Mos 19,37ff], durch Nachor: Zu, Buz u.a. [1Mos 22,21ff], durch Abraham: die Israeliten, die Nachkommen der Ketura [1Mos 25,1ff], die Ismaeliten durch Hagar [1Mos 25,12ff], die Edomiter [1Mos 36,1ff]. Der Verfasser nennt nur die Israel näher stehenden, weshalb er die Nachkommen der anderen fünf Söhne Sems (V. 22) nicht erwähnt. – (50) Mit Rücksicht auf [1Mos 9,23ff] wird die Zusammengehörigkeit dieser beiden Brüder nochmals hervorgehoben. – (51) Die Aufzählung geht von Südosten nach Norden, dann nach Westen, zuletzt nach Süden. Älam: die Bergbewohner. Die Hauptstadt war später Susan. Die ältesten älamitischen Inschriften sind nicht semitisch. – Assur: Am mittleren Tigris, besonders auf der Ostseite, die Sprache semitisch. Arpharad: Die Chaldäer. Lud: Die Lydier. Aram: Von den Tälern des Taurus östlich bis nach Mesopotamien, außerdem in Syrien. – (52) Us: Wohl im Hauran und nördlich in der Gegend von Damaskus. Vergl. [1Mos 22,1] und [1Mos 36,28, 1Chr 1,42]. Das Land Hus [Job 1,1] u. a. Hul: Wohl innerhalb Mesopotamiens. Gether: Unbekannt. Mes: Landschaft nördlich von Nisibis? – (53) Dieser Name bildete sich wohl erst nach der Sprachenverwirrung. Die Teilung der Erde in seinen Tagen bezieht sich auf die Entstehung der Sprachen. (V. 32) – (54) Asarmoth: Das heutige Hadramaut. Saba: Jemen. Ophir: Westküste von Jemen. Uzal ist wohl die Stadt Soma in Jemen, Hevila die Landschaft Chaulan ebenda. Vergl. [1Koe 9,28] und [1Mos 1,29, 1Koe 22,49]. – (55) Messa: die südbabylonische Landschaft Mesam oder: Der im Nordosten von Arabien an den Euphratlauf angrenzende und bis an das Gestade des persischen Meerbusens sich erstreckende Teil der syrischen Wüste. Sephar: Wohl im Südwesten Arabiens. Das Gebirge gegen Osten ist ein Gebirgszug im Südwesten Arabiens.

Haydock Bible Commentary:

Verse 2

Japheth. From his being placed first, some conclude that he was the eldest; and perhaps the famed Japetus of the Greeks is the same person. (Du Hamel) — Sem comes last, though elder than Cham, that the history of the true Church may be more connected. Though it would be a work of great labour to discover what nations sprung from the people here mentioned, yet some are sufficiently obvious; and the learned Bochart has given very plausible applications of the different names to the respective nations, in his Phaleg. or sacred Geography. Gomer is supposed to be the father of the Cimbri in Germany, from whom the French and English also probably sprung. (Haydock) — Magog, father of the Scythians, &c. (Ezechiel. xxvi.) Madai of the Medes, Javan of the Ionians in Greece, Thubal of the Iberians and Spaniards, Mosoch of the Muscovites, Thiras of the Thracians.

Verse 3

Ascenez father of the Germans, Thogorma father of the Turks. (Menochius)

Verse 5

The islands. So the Hebrews called all the remote countries, to which they went by ships to Judea, as Greece, Italy, Spain, &c., (Challoner) whether they were surrounded with water or not. (Jeremias xxv. 22.) (Menochius)

Verse 9

A stout hunter . Not of beasts, but of men; whom by violence and tyranny he brought under his dominion. And such he was, not only in the opinion of men, but before the Lord; that is, in his sight who cannot be deceived. (Challoner) — The Septuagint call him a giant; that is, a violent man. According to Josephus, he stirred up men to rebel against the Lord, maintaining that all their happiness must come from themselves, &c., Antiquities i. 4. Thus he broached the first heresy after the deluge. (Worthington) — He seems to have been the same as Bel, father of Ninus, and the author of idolatry. (Menochius)

Verse 11

That land, of Sennaar, near the city of Babylon. Assur, or Ninus, who founded the Assyrian empire. (Menochius) — But many understand this of Nemrod, who, in his progress from Babylonia to conquer the world, and oppress the rest of his brethren, came forth into Assyria, as if it were written Assurah; the He signifying motion towards, being often omitted in names of places. See 2 Kings vi. 10. (Bochart.) There he built Ninive, on the Tigris. But the exact situation of this vast city is not even known. (Calmet) — And the streets, &c., which were amazingly extensive, Jonas iii. 3. It may also signify the city Rohoboth. (Pagnin.) — Chale perhaps of Halah, 4 Kings xvii. 6, on the banks, or near the source of the river Chaboras.

Verse 12

Resen, perhaps Larissa, here written without the La; as 1 Paralipomenon v. 26. Hala has the preposition, and is written Lahela. (Bochart.) — This, &c. It is doubtful which of these three cities is meant: but as we know that Ninive was remarkable for size and magnificence, we may suppose this is designated. (Calmet) (Menochius)

Verse 19

To Lesa, or Laisa, to the north, on the Jordan, as Sodom was on the southern extremity of that river. Sidon and Gaza were on the Mediterranean sea, north and south; so that these four cities are like four points, determining the extent of the promised land, which, as it was important for the Israelites to know, Moses descends to these particulars in speaking of the Chanaanites.

Verse 21

Of Heber . That is, of the nations beyond the Euphrates. Hebrews, &c. (Calmet) — The elder brother, fratre Japheth majore, may be rendered as well “Japheth being his elder brother,” which, as we have already observed, was probably the case. By mentioning him alone, we may gather that Sem was elder than Cham, who is called the less or younger son. (Haydock) — The Hebrew may be translated either way. But the Chaldean, Liranus, and many excellent interpreters, make Jepheth the eldest. (Calmet)

Verse 24

Begot Sale; either his son, or his grandson, by Cainan. See Luke iii. 36, where we shall examine this question; also chap. xi. 12. The copies of the Septuagint still extant, all assert that Cainan was the son of Arphaxad, in all the places where they are mentioned, both in Genesis and Chronicles; and though some endeavour to prove that this is an interpolation, inserted by a later hand, it is certain it was found in the Septuagint in the days of St. Luke, who confirms it by his authority, as all the copies both Greek and Latin, except a very faulty one which belonged to Beza, and is now at Cambridge, testify. Beza was so bold as to expunge the name. But before we allow of this freedom, we must be informed how St. Luke could adopt such an error, being, as he was, under the guidance of the Holy Ghost! See Salien, &c. (Haydock) — Mariana asserts, that the Hebrew copies have been vitiated.

Verse 29

Sons of Jectan; though not perhaps all born before the dispersion of nations, which may be said of some others, whom Moses here mentions, that he may not have to interrupt his narration. (Calmet)