Genesis 20

Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

  • Lateinisch: Vulgata des Hl. Hieronymus (Sixto-Clementina)
  • Deutsch: Biblia Sacra nach nach Joseph Franz von Allioli bzw. Augustin Arndt. Fußnoten befinden sich zwischen den beiden englischen Kommentaren.
  • Englisch: Douay-Rheims Bible. Fußnoten befinden sich unter den Bibeltexten. Ein zusätzlicher Kommentar (Haydock) befindet sich am Ende der Seite.
  • Informationen zu den minimalen sprachliche Anpassungen

Einleitung bei Allioli: Sara wird von Abimelech, dem Könige von Gerara, Abraham genommen, doch auf Gottes Geheiß wieder zurückgegeben.

Einleitung der Douay-Rheims: Abraham sojourned in Gerara: Sara is taken into king Abimelech’s house, but by God’s commandment is restored untouched.

Siehe auch die Vorworte zu den 5 Büchern des Mose.

Lateinisch

  1. Profectus inde Abraham in terram australem, habitavit inter Cades, et Sur: et peregrinatus est in Geraris.
  2. Dixitque de Sara uxore sua, Soror mea est. Misit ergo Abimelech rex Geraræ, et tulit eam.
  3. Venit autem Deus ad Abimelech per somnium nocte, et ait illi: En morieris propter mulierem quam tulisti: habet enim virum.
  4. Abimelech vero non tetigerat eam, et ait: Domine, num gentem ignorantem et justam interficies?
  5. Nonne ipse dixit mihi: Soror mea est: et ipsa ait: Frater meus est? in simplicitate cordis mei, et munditia manuum mearum feci hoc.
  6. Dixitque ad eum Deus: Et ego scio quod simplici corde feceris: et ideo custodivi te ne peccares in me, et non dimisi ut tangeres eam.
  7. Nunc ergo redde viro suo uxorem, quia propheta est: et orabit pro te, et vives: si autem nolueris reddere, scito quod morte morieris tu, et omnia, quæ tua sunt.
  8. Statimque de nocte consurgens Abimelech, vocavit omnes servos suos: et locutus est universa verba hæc in auribus eorum, timueruntque omnes viri valde.
  9. Vocavit autem Abimelech etiam Abraham, et dixit ei: Quid fecisti nobis? quid peccavimus in te, quia induxisti super me et super regnum meum peccatum grande? quæ non debuisti facere fecisti nobis.
  10. Rursumque expostulans, ait: Quid vidisti, ut hoc faceres?
  11. Respondit Abraham: Cogitavi mecum, dicens: Forsitan non est timor Dei in loco isto: et interficient me propter uxorem meam:
  12. Alias autem et vere soror mea est, filia patris mei, et non filia matris meæ, et duxi eam in uxorem.
  13. Postquam autem eduxit me Deus de domo patris mei, dixi ad eam: Hanc misericordiam facies mecum: In omni loco, ad quem ingrediemur, dices quod frater tuus sim.
  14. Tulit igitur Abimelech oves et boves, et servos et ancillas, et dedit Abraham: reddiditque illi Saram uxorem suam,
  15. Et ait: Terra coram vobis est, ubicumque tibi placuerit habita.
  16. Saræ autem dixit: Ecce mille argenteos dedi fratri tuo, hoc erit tibi in velamen oculorum ad omnes qui tecum sunt, et quocumque perrexeris: mementoque te deprehensam.
  17. Orante autem Abraham, sanavit Deus Abimelech et uxorem, ancillasque ejus, et pepererunt:
  18. Concluserat enim Dominus omnem vulvam domus Abimelech propter Saram uxorem Abrahæ.

Deutsch

  1. Und1 Abraham zog von da hinweg in das Land gegen Süden,2 und wohnte zwischen Kades und Sur, und weilte in Gerara.
  2. Und von Sara, seiner Frau, sagte er: Sie ist meine Schwester.3 Da schickte Abimelech, der König von Gerara, hin und nahm sie weg.
  3. Aber Gott kam des Nachts im Traume zu Abimelech4 und sprach zu ihm: Siehe, du wirst sterben um der Frau willen, das du weggenommen hast; denn sie hat einen Mann.
  4. Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: Herr! willst du etwa ein nichtwissendes und gerechtes Volk töten?
  5. Sagte er denn nicht selbst zu mir: Sie ist meine Schwester? Und auch sie sagte: Er ist mein Bruder? In der Einfalt meines Herzens und in der Reinheit meiner Hände habe ich dies getan.
  6. Da sprach Gott zu ihm: Auch ich weiß, dass du es mit unschuldigem Herzen getan hast, und darum habe ich dich bewahrt, dass du nicht gegen mich sündigtest, und habe es nicht zugelassen, dass du sie berührtest.5
  7. So gib nun dem Manne seine Frau zurück, denn6 er ist ein Prophet,7 und er soll für dich beten, dass du lebest; wenn du sie aber nicht zurückgeben willst, so wisse, dass du sterben musst, du und alles, was dein ist.
  8. Da stand Abimelech sogleich am frühen Morgen auf, und rief alle seine Knechte, und erzählte ihnen alle diese Dinge, und alle Männer gerieten in große Furcht.
  9. Abimelech aber ließ Abraham rufen und sprach zu ihm: Was hast du uns angetan? Was haben wir gegen dich gesündigt, dass du über mich und mein Reich so schwere Schuld gebracht hast? Was du nicht hättest tun sollen, hast du uns angetan.
  10. Und von neuem forderte er ihn auf und sprach: Was hast du beabsichtigt, dass du solches getan hast?
  11. Da antwortete Abraham: Ich dachte bei mir, vielleicht ist keine Furcht Gottes an diesem Orte, und sie werden mich um meiner Frau willen töten.
  12. Übrigens aber ist sie auch wirklich meine Schwester, als Tochter meines Vaters,8 aber nicht Tochter meiner Mutter, und ich habe sie zur Frau genommen. [1Mos 12,13]
  13. Als mich Gott aus meines Vaters Hause führte, sprach ich zu ihr: Diese Liebe erweise mir: an jedem Orte, an den wir kommen, sage, dass ich dein Bruder bin.
  14. Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, und Knechte und Mägde, und gab sie Abraham, und stellte ihm Sara, seine Frau, zurück,
  15. und sprach: Das Land steht euch offen, wohne, wo immer es dir gefällt.
  16. Zu Sara aber sagte er: Siehe, ich gebe deinem Bruder tausend Silberlinge.9 Dies sei dir eine Decke über die Augen10 vor allen, die bei dir sind, und wohin du immer kommst; und gedenke, dass dir Recht geworden ist.11
  17. Da betete Abraham, und Gott heilte Abimelech und seine Frau, und seine Mägde, und sie gebaren.
  18. Denn der Herr hatte um Saras, der Frau Abrahams, willen jeden Mutterschoß im Hause Abimelechs verschlossen.

Englisch

  1. Abraham removed from thence to the south country, and dwelt between Cades and Sur, and sojourned in Gerara.
  2. And he said of Sara his wife: She is my sister. So Abimelech the king of Gerara sent, and took her.
  3. And God came to Abimelech in a dream by night, and he said to him: Lo thou shalt die for the woman thou hast taken: for she hath a husband.
  4. Now Abimelech had not touched her, and he said: Lord, wilt thou slay a nation, that is ignorant and just?
  5. Did not he say to me: She is my sister: and she say, He is my brother? in the simplicity of my heart, and cleanness of my hands have I done this.
  6. And God said to him: And I know that thou didst it with a sincere heart: and therefore I withheld thee from sinning against me, and I suffered thee not to touch her.
  7. Now therefore restore the man his wife, for he is a prophet: and he shall pray for thee, and thou shalt live: but if thou wilt not restore her, know that thou shalt surely die, thou and all that are thine.
  8. And Abimelech forthwith rising up in the night, called all his servants: and spoke all these words in their hearing, and all the men were exceedingly afraid.
  9. And Abimelech called also for Abraham, and said to him: What hast thou done to us? what have we offended thee in, that thou hast brought upon me and upon my kingdom a great sin? thou hast done to us what thou oughtest not to do.
  10. And again he expostulated with him, and said, What sawest thou, that thou hast done this?
  11. Abraham answered: I thought with myself, saying: Perhaps there is not the fear of God in this place: and they will kill me for the sake of my wife:
  12. Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife.
  13. And after God brought me out of my father’s house, I said to her: Thou shalt do me this kindness: In every place, to which we shall come, thou shalt say that I am thy brother.
  14. And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara, his wife.
  15. And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee.
  16. And to Sara he said: Behold I have given thy brother a thousand pieces of silver: this shall serve thee for a covering of thy eyes to all that are with thee, and whithersoever thou shalt go: and remember thou wast taken.
  17. And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children:
  18. For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech on account of Sara, Abraham’s wife.
  1. .

Douay-Rheims Fußnoten:

Alliolis Bibelkommentar:

Kap. 20 (1) Das nachstehende Ereignis fällt wohl in eine viel frühere Zeit und wird hier von dem Verfasser nachgeholt, weil [1Mos 21,22] von demselben Abimelech die Rede ist. Vielleicht fällt es in die Zeit der Hungersnot [1Mos 12,10]. – (2) Negeb. – (3) Vergl. [1Mos 11,29]. – (4) Gott ist der Beschützer des Ehebundes. – (5) Die Krankheit V. 7 war nicht notwendig das Mittel dazu. – (6) Vier Gründe: Sie ist das Weib eines anderen, dieser ist mir teuer, er kann sich durch sein Gebet gesund machen, du musst sterben, wenn du Sara nicht zurückgibst. – (7) Zum ersten Male findet sich hier das Wort Prophet im weiteren Sinne: ein Mann, der den Willen Gottes verkündet. – (8) Enkelin meines Vaters. Die Mutter Abrahams ist aber nicht die Mutter (Großmutter) Saras. Abraham und Aran sind also Halbbrüder. – (9) Außer den V. 14 angegebenen Geschenken, oder sind 1000 Sekel deren Wert? – (10) Ein Sühngeschenk. – (11) Dass du gerechtfertigt bist (als eine, der Unrecht geschehen.)

Haydock Bible Commentary:

Verse 1

Gerara; at a greater distance from the devoted country of Sodom. (Haydock)

Verse 2

He said to the king, and to all others who made inquiry, as it was his custom, whenever he came into a strange land, ver. 13. He was encouraged to do this, by the protection which God had shewn him in Egypt. — Took her, against her will, as Pharao had done. (Haydock) — Though she was ninety years old, and with child, her beauty was still extraordinary, the Rabbin think miraculous. At that time people lived above 120 years; so that at the age of ninety, she would only be about as near the end of her life as our women are at forty; and we often see people sufficiently attracting at that age. (Calmet)

Verse 3

Abimelech. This was an usual title of kings in Chanaan, and a very good one, to remind them and their subjects, of their obligations, (Haydock) as it means “my father the king.” The behaviour of the prince shews, that as yet all sense of duty and knowledge of the true God was not banished from the country. (Calmet) — Shalt die, unless thou restore the woman, whom thou hast taken by force; on whose account I have already afflicted thee, (ver. 7, 17.) and thus prevented thee from touching her. This testimony was more requisite, that there might be no doubt respecting Isaac’s legitimacy. (Haydock)

Verse 5

He say, &c. The pronouns in Hebrew are printed very incorrectly. — He is my sister; and she, even he, said. (Kennicott)

Verse 6

Sincere heart, abhorring adultery, but not altogether innocent. (Menochius)

Verse 7

A prophet. One under my particular care, to whom I reveal many things. — He shall pray for thee. Behold, God will sometimes grant, at the request of his saints, what he would deny even such as Abimelech or the friends of Job. Is not this sufficient encouragement for us, to have recourse to the intercession of the saints? And can any one be so foolish as to pretend this is making gods of them, and shewing them an idolatrous worship? (Haydock)

Verse 8

In the night, ( de nocte ) or “as soon as it began to dawn.” (Septuagint)

Verse 9

Why, &c. He expostulates with him in a friendly but earnest manner. — A great sin, or punishment, (Menochius) ver. 18, and exposed me to the danger of committing adultery. Abraham might have answered, this would have been his own fault, as he could not have done it without offering violence to Sara, in whose chastity he could confide. Having an opportunity here to vindicate himself, Abraham speaks freely, which he was not allowed to do in Egypt, chap. xii. 20.

Verse 12

My sister, or niece, according to those who say she was daughter of Aran, who thus must have had a different mother from Abraham; (Menochius) or, as we rather think, Sara was truly his half-sister, born of Thare by another wife. His adding truly, seems to restrain it to this sense; and we know that in those countries, marriages of such near relations were allowed, though not when both had the same parents. Why should we not, therefore, believe Abraham, who certainly knew the real state of the question, and who would not tell a lie, rather than seek for improbable and far-fetched solutions? Said, who lived eight hundred years ago, mentions the name of Jona, Abraham’s mother, as well as that of Tehevita, who bore Sara to Thare. The Hebrews, in general, give this explanation. (Calmet) — By calling Sara his sister without any addition, Abraham intended that the people should conclude he was not married; therefore he did not say she was his half-sister, as this would have frustrated his design, if, as Clement of Alexandria, asserts, such might and did marry under the law of nature. (Haydock) — Philo observes, the Athenian legislator, Solon, sanctioned the same practice, which was followed also by the Ph’9cnicians. (Calmet)

Verse 14

Gave, by way of satisfaction, for having detained his wife; as also to shew his respect for him who was a prophet. (1 Kings ix. 7.) (Haydock)

Verse 16

Thy brother, as thou hast agreed to call thy husband. — Pieces, or sicles of silver, worth a little above 2s. 3d. each; total ‘a3113 sterling. — A covering, or veil, to shew thou art married, and prevent thee from being taken by any one hereafter. It was to be so rich, that all might know her quality. St. Paul (1 Corinthians xi. 5, 15.) orders women to be covered. (Calmet)

Verse 17

Healed. It is not known how God afflicted Abimelech; but the women could not be delivered during the short time that Sara was detained: on her being set at liberty, they bore children. (Menochius)